LA NUEVA PERSPECTIVA DE PABLO – ARTICULO POR JAMES D. G. DUNN

3372

Como es sabido, el mundo de habla hispana esta usualmente atrasado en muchas cosas, y la teología no es una excepción. Libros seminales que han cambiado el rumbo del estudio teológico jamás han sido traducidos al español. Dos libros me vienen a la mente, el libro ya superado, pero no por eso no importante es el de Walter Bauer, Orthodoxy and Heresy in the Early Church (Ortodoxia y Herejía en la Iglesia Primitiva). Ese libro introdujo la noción de la diversidad de cristianismos que existían, al menos en el área que ahora conocemos como Turquía. Dicha tesis ha sido si no desafiada, en algunos casos se piensa que ha sido probada como errónea, pero no es por eso que dicho libro no sea en algunos casos lectura obligada, al igual al descartado criterio de las formas introducido por Bultmann. Orthodoxy and Heresy apareció en 1934, y ya pasaron 90 años, y no existe en español. El otro libro que viene a mi mente es el de E P Sanders, Paul and Palestinian Judaism (Pablo y el Judaísmo Palestino) que en 1977, quebró todo el entendimiento de lo que el Judaísmo que tanto Jesús, sus apóstoles, pero en particular Pablo, crecieron, se formaron, y confrontaron al final. Este libro es el que ha marcado una época, algo como las 95 tesis de Lutero marcaron un antes y un después. Esta joya, citada por tantos eruditos bíblicos hispanos, a sus 47 años de publicación, aun sigue sin ser traducida y publicada.

Después de oír a Elsa Tamez referirse al ensayo seminal de Dunn, The New Perspective on Paul, fue la gota que rebalso mi paciencia, y me tome a la tarea de traducir este ensayo, que no fue nada fácil, pues Dunn tiene un estilo muy peculiar de escribir. Mucho más difícil fue una sección en la cual cita el griego, y luego el sale con lo que Pablo hubiera dicho que hubiera sido mucho mejor para compresión de sus creyentes. Revisando mis notas, esto lo comencé en el 2022, la traducción la terminé a mediados del 2023. Pero como es sabido por todos, mi español es deficiente, gramatical y ortográficamente, así que pedí ayuda a dos personas que dominan la lengua mucho más que yo. Deseo dar las gracias al Dr. Jesús Zamora, quien apunto aquellas fallas que yo no me podría dar cuenta, dado que pienso en inglés, y a veces traduzco con ese orden de palabras. Gracias también al doctorando Pedro Alaniz, quien sirvió como segundos ojos, y que se fijó donde había dejado de mas una coma, puntos, y otros errores que hacían algo confusa la lectura. Todo error que se encuentre en el escrito es por supuesto, mi responsabilidad, y espero que se puedan arreglar en alguna segunda edición. Este articulo fue primeramente dado en una conferencia en 1982, y por 42 años no fue traducida. Mucho se ha dicho, se ha condenado, y se ha especulado lo que la Nueva Perspectiva de Pablo, NPP, es, ofrece o contribuye al pensamiento cristiano. Algunos han dicho que es una “recatolización del pensamiento protestante”, que es irónico pues Benedicto XVI dio a entender en una audiencia general que no compartía mucho con la NPP (26 Nov. 2008).

He publicado ya otros ensayos sobre la NPP, que prontamente los hare disponible de nuevo en mi blog, pero creo menester dar este ensayo al mundo de habla hispana para que se pueda entonces abrir más líneas de discusión sobre el tema, y todos podamos avanzar mas hacia un entendimiento mas certero de lo que Pablo, y ultimadamente nuestro Señor, nos quiso decir y enseñar. Toda la Gloria sea para El, ahora y por siempre. Amen.

Podran descargar el PDF aqui.